poniedziałek, 28 stycznia 2013

Piękna akwatinta z XVIII wieku z motywam "kazania Jezusa na górze" - Johann Gottlieb Prestel

Witam i zapraszam na kolejną porcje historii ;)

Kilka lat temu nabyłem piękną akwatintę z XVIII wieku - naprawdę mistrzowska praca. Grafika była stworzona na kartonie, z zamontowana z paspaturą i tym razem nie było żadnych napisów, nie można było tez sprawdzić znaku wodnego - właściwie znany był tylko fakt ze jest to Aquatinta.

Pod lupą poznałem że mam do czynienia z papierem z XVIII wieku. Wierzcie mi - można spokojnie rozpoznać wiek papieru po jegopo porowatości. Przejrzałem już tyle grafik w życiu że w końcu z czasem wszystko staje się rutyną.


Motywem Akwatinty jest "kazanie Jezusa na górze" według Rafael'a .Motyw ten był również kopiowany przez znanego nam malarza i grafika Rubensa. Oczywiście inni miedziorytnicy również kopiowali wielkich mistrzów. Wlaśnie tak to wygląda - Rubens kopiował Rafaela by w późniejszym czasie wszyscy kopiowali Rubensa.

I takim sposobem moi drodzy, znowu wpadłem w trans szukania jakichkolwiek informacji na temat tej akwatinty. Na pewnej francuskiej stronce znalazłem podobną grafikę jednak wymiary nie pasowały. A wymiary są bardzo ważne ponieważ miedzioryty, drzeworyty, litografie oraz ogolnie wszystkie grafiki są drukiem i posiadają płytę, klocek oraz matrycę.. wiec wymiary muszą się zgadzać co do milimetra. Jeżeli jest nawet minimalna różnica to na 99% jest to juz inny autor.




Pisałem do różnych domów aukcyjnych, ale nikt nie potrafił mi pomóc w określeniu pochodzenia akwatinty. Przyznam że niektórych grafik po prostu nie ma na necie, a żeby cos znależc trzba miec duuuże szczęście.

Dopiero po kilku latach znalazłem artykuł w niemieckiej gazecie na temat miedziorytu według Rafaela - jej autorem byl niemiecki grafik Johann Gottlieb Prestel. Akwatinta pochodzi z drugiej połowy XVIII wieku. Grafika należy do bardzo rzadkich wiec bardzo cieszę się z jej posiadaniem a także że mogę ją Państwu przedstawić na moim blogu.




Jak to kiedys powiedzial Goethe - "Sammler sind gluckliche Menschen" co w tłumaczeniu znaczy po prostu "kolekcjonerzy to szczęśliwi ludzie". Tak - miał w 100% racje – zamykamy się i żyjemy w naszym świecie,cieszymy się tym czego nikt inny nie zrozumie .

Pozdrawiam i dziękuję za uwagę :)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz